本站栏目:免费英语资料
设为首页 | 收藏 | 联系站长
英语课堂-在线听力  | 首页 | 教程 | 考试英语 | 课堂下载 | 听力课堂 | | 海量免费英语教程 | 
您现在的位置: 英语课堂 >> 教程 >> 学习资料 >> 资料下载 >> 文章正文
用户登陆
专 题 栏 目
外教在线,口语陪练!精彩实用的话题,让你必有长进!
最 新 热 门
最 新 推 荐
相 关 文 章
没有相关文章
Advertisement
菜鸟学英语 之 学英语改变我的人生
作者:baobab 文章来源:旺旺英语论坛 点击数: 更新时间:2005-8-11

 
 


二、翻译学习法的实施

 

1、首先将课文翻译成中文,对于不熟悉的生词和短语可以参考生词表和词典。但先不要参阅课本或参考书的难句注释。

 

2、逐句核对译文,制作自己的难句笔记。

 

在每次翻译完全文后,丢开课本,把自己的译文当中文来修改,看自己的译文读起来是否通顺。然后逐字逐句与课本译文对照,用铅笔在课本上标出自己错的地方。如果是整句错了,就把整句都划下来。翻译错的句子一般都是课文中的难点,不妨把它整理抄在笔记里,成为自己的难句笔记,重点复习。

 

3、              查阅参考书,看是否还有未掌握的用法。

 

之所以让大家翻译完再看参考译文及注释,是为了最大限度地发挥学习主动性. 宁可多查词典,培养主动学习能力。先看的话, 就会养成依赖的习惯,看了句子分析觉得都懂,自己翻译时却不能顺利的译出。

 

4、善用辞典。

 

翻译时善用词典,就事半功倍。不光生词要查,那些我们非常熟悉的词,也可能有我们尚未掌握的词义。总之,当一句话翻译的不通顺时,就要看看是否有些词需要查词典了。以下边这句话为例:

 

"Modern states "invest" in institutions of learning to get back "interest" in the form of a large group of enlightened young men and women who are potential leaders...." 其中的 interest我把它翻译成"好处",课本译文为"利息"。其实这个释义我也是知道的,但是不够熟悉。如果当时查一下词典就不会犯这样的错误了。又如"but the scientific dust has long since settled....." 这句没有生词,结构也简单,但从我们熟悉的词义去理解,就无法翻译。查词典得知dust has settled指"烟消云散"。就很容易理解了。另外在查词典时不要光看释义,因为释义与例句翻译常常有细微差别,因此还要看这条释义在例句中是如何翻译的,是否可用于自己正在翻译的句子中。词典就是最权威的翻译范本,这样不断学习,比较,实践,翻译的能力一步步提高。

 

 

上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] 下一页  

文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章: 没有了

  • 下一篇文章:

  •   网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    英语课堂
    友情链接 | 版权申明 |